Національний кінопортал KINOKOLO.UA

Фотобанк

"Вічне світло незаплямованого розуму"

Rambler's Top100

Енциклопедія

"Богдан Ступка, актор"

Народився - с. Куликів, Львівська обл. 1961 - Закінчив студію при Львівському театрі.

Крамниця



Новини

Статті


Работа московские вакансии, прием на работу

Арґумент-Кіно

06.04.2011 17:08

«Крук», Роджер Кормен

more.jpg

У програмі 10 квітня о 00:20 – фільм знаменитого американського кінорежисера і продюсера Роджера Кормена «Крук» )/The Raven (1963, США), або ж «Ворон», за мотивами знакової поезії Едґара Елана По – одного із провідних представників американського романтизму, що він найвідоміший своїми макабричними (у стилі жахів) і містичними оповіданнями. По суті, Едґар По є засновником детективу і зробив вагомий внесок у народження жанру наукової фантастики.

Фільм Кормена починається з того, що літній вже маг Еразмус Крейвен, вдівець, який сумує за покійницею-дружиною, нудиться вдома у компанії своєї чарівної доньки. Та раптом ця вже звична родинна атмосфера порушується з’явою крука. Насправді – іншого чарівника в образі крука, який веде себе, одверто кажучи, безцеремонно і виклично…

Дешо про першооснову фільму, про вірш Едґара По «Крук», який цінується за витончений семантичний, символічний та звуковий ряди. В центрі сюжету – ворон, що відвідує чоловіка під час його скорботи за померлою коханою дівчиною Елеонор. Крук увесь час промовляє, повторює одне лишень слово – «nevermore», що поступово призводить до божевілля і загибелі героя. Себто, ворон каже, в перекладі з англійської, – «ніколи більше». І тут цікаво, що ця поезія має кілька варіантів перекладу українською мовою, де кожен перекладач знаходить свій відповідник слову «nevermore»: «ніколи», «не жди», «вже повік», «не вернуть», «дарма».

Ось принагідно строфа в перекладі Анатолія Онишка:

Здивувався я незмірно – птах промовив чітко, вірно,
Хоч і мовив недоречно – сенсу в слові тім нема –
Та скажіть, хіба не диво, крукові хіба властиво,
Щоби він отак сміливо над дверима сів притьма?
Птах чи звір щоби вмостився, мов нікого тут нема?
Птах із іменем "Дарма"?

Але далі – про сам фільм, що він формально належить до серії ґотичних картин Кормена за творами Едґара По, знятих у першій половині 60-х років. Ця стрічка є до певної міри експериментальною: з одного боку, в ній, сказати б, присутній повний набір, джентельменський набір виконавців із класичного горора – це акторське тріо, «королі жаху» Вінсент Прайс, Пітер Лорре та сам Боріс Карлофф, а з іншого – за всіма ознаками, маємо комедійну картину на відповідному матеріалі. І це дається взнаки вже з перших кадрів, коли непрошений нахабний крук раптом вимагає у доброго мага випивки, а потім жадає, аби його перетворили на людину.

Власне, ідея екранізувати жахні оповідання По, до яких прилучається і кіноверсія поетичного «Крука», стала вирішальною для кінокар’єри Роджера Кормена, цього «короля фільмів категорії «Б», де літера Б, зауважимо, аж ніяк не є образливою, бо вказує, як правило, не на якість фільму, а на те, що його створено за мінімального бюджету і без участи провідних голлівудських зірок та в гранично обмежені, короткі строки…




RSS

Арґумент-Кіно

Дзеркало кіномистецьких шедеврів на каналі «1+1» в авторській програмі Володимира Войтенка АРҐУМЕНТ-КІНО.

Архів


Новости кино ukrfilm.com