Національний кінопортал KINOKOLO.UA

Фотобанк

"Вічне світло незаплямованого розуму"

Rambler's Top100

Енциклопедія

"Богдан Ступка, актор"

Народився - с. Куликів, Львівська обл. 1961 - Закінчив студію при Львівському театрі.

Крамниця



Кіноклуби

Статті


Новини

26.02.2008 23:19

Президент запропонував до 4 березня розробити компромісний варіант дублювання-субтитрування фільмів

more.jpgОстанні українські кінотижні пройшли в публічній дискусії навколо колізій дублювання-озвучення-субтитрування іншомовних фільмів у вітчизняному кінотеатральному прокаті. Також на 27 лютого оголошено попереджувальний страйк власників кінотеатрів, про який багато йшлося у ЗМІ. Сьогоднішня нарада під головуванням Президента України Віктора Ющенка вочевидь є реакцією на ці події…

Як повідомляє Офіційне інтернет-представництво Президента України:

«Основною темою наради стала ситуація в галузі кінематографії у зв'язку з виконанням рішення Конституційного Суду України про дублювання або субтитрування фільмів українською мовою. Відповідно до цього рішення, усі без винятку фільми іноземного виробництва не можуть розповсюджуватись та публічно демонструватися на території України, якщо вони не дубльовані, не озвучені чи не субтитровані українською мовою.

«Рішення Конституційного Суду України щодо розповсюдження іноземних фільмів обговоренню та оскарженню не підлягає. Ми мусимо неухильно його виконувати. Обов'язок держави - створити належні умови для його виконання», - упевнений Президент України.

Він поставив як головне завдання політики в цій галузі повернути українське кіно на екрани кінотеатрів, телебачення, а також відродити українську кіноіндустрію, забезпечивши право громадян дивитися фільми українською мовою.

На переконання Віктора Ющенка, потужним імпульсом для цього має стати саме дублювання, озвучення та субтитрування українською мовою фільмів іноземного виробництва, як того вимагає рішення Конституційного Суду України від 24 грудня 2007 року.

«Водночас, я вважаю, що рішення Конституційного Суду України про розповсюдження іноземних фільмів лише «оголило» проблему десятирічного невиконання більшістю учасників українського ринку кінопрокату національного законодавства у сфері кінематографії, зокрема щодо застосування державної мови», - заявив Президент.

Наприкінці зустрічі Президент запропонував Міністерству культури і туризму та Державній службі кінематографії разом з представниками провідних дистриб'юторських компаній до 4 березня розробити компромісний варіант, який би передбачав виконання рішення Конституційного Суду України про дублювання або субтитрування фільмів та враховував інтереси мешканців східного та південного регіонів України щодо мови перегляду кінофільму.

Участь у нараді взяли Віце-прем'єр міністр України Іван Васюник, міністр культури і туризму Василь Вовкун, голова Державної служби кінематографії Ганна Чміль, генеральний директор компанії «B&H Film Distribution» Богдан Батрух, голова правління ЗАТ «Одеська кіностудія» Олександр Ткаченко. У нараді також взяли участь заступники Глави Секретаріату Президента України Юрій Богуцький та Андрій Кислинський».

kinokolo.ua




RSS

Новини

Архів


Новости кино ukrfilm.com