Національний кінопортал KINOKOLO.UA

Фотобанк

"Вічне світло незаплямованого розуму"

Rambler's Top100

Енциклопедія

"Богдан Ступка, актор"

Народився - с. Куликів, Львівська обл. 1961 - Закінчив студію при Львівському театрі.

Крамниця



Кіноклуби

Статті


Новини

01.03.2010 20:12

Мінкультури: ріст збору від кінопоказів доводить правильність переходу на український дубляж

more.jpg

Міністр культури і туризму Василь Вовкун вважає, що збільшення валового збору від кінопоказів 2009 року на 37% порівняно з 2008 роком з 284 млн. гривень до 389 млн. гривень свідчить, що дублювання фільмів українською мовою не викликає жодних проблем.

Про це він сказав на прес-конференції.

"Ми 2009 року закріпили за собою той крок, що називається дублювання, субтитрування українською мовою, і всі питання, які виникали з цього приводу, вони можуть бути зняті однією пропозицією: незважаючи на кризу, валовий збір від кінопоказів за 2009 рік, (зокрема) у цьому субтитруванні і перекладі, збільшився на 37%", - сказав він.

Вовкун зазначив, що якщо питання про те, що дублювання фільмів українською мовою може знизити відвідуваність, уже не стоїть, то в цілому питання кінообслуговування населення, реконструкції і переоснащення кінотеатрів досі відкрите.

Зокрема, недостатньо забезпечені кінотеатрами або кіноустановками невеликі населені пункти і села.

Нагадаємо, 20 грудня 2007 Конституційний Суд визнав незаконним поширення і демонстрацію іноземних фільмів, не дубльованих (не озвучених або не субтитрованих) українською мовою.

Президент Віктор Ющенко доручив Кабінету Міністрів забезпечити виконання рішення Конституційного Суду про дублювання фільмів українською мовою.

Після цього ряд дистриб'юторських компаній заявляли про відсутність технологічної бази, необхідної для дубляжу всіх іноземних фільмів, які перебувають у прокаті на території України.

«Українські новини»




RSS

Новини

Архів


Новости кино ukrfilm.com